Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
falso -a | 3 |
que la gente que se guarde de mal enemigo. e de | falso | amigo. e de rey no justiçiero. Dixo vn rey a sus
|
C-TratMoral-272v (1470) | Ampliar |
falso -a | 3 |
consejo de juez vale mas que testimonios justos. Sy el juez es | falso | non ay justiçia. A vegadas son las partes abogadas. e non
|
C-TratMoral-273r (1470) | Ampliar |
falso -a | 3 |
Por que el tiene tal arte / por ficçion desigual / que es | falso | al leal / al falso da bien por parte. § Enamorado. § No
|
E-TristeDeleyt-040v (1458-67) | Ampliar |
falso -a | 3 |
arte / por ficçion desigual / que es falso al leal / al | falso | da bien por parte. § Enamorado. § No me curo de sus fechos
|
E-TristeDeleyt-040v (1458-67) | Ampliar |
falso -a | 3 |
mandamiento al juez de Israel que ordinasse vn gran ayuno donde dixiessen dos | falsos | testigos que hauia dicho siquier blasfemado de Dios y del rey y que
|
D-ViajeTSanta-087r (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
y de buena sangre. cuyo mandado el juez cumplio. fueron hallados | falsos | testigos al qual acusando todo el pueblo le mato a piedras fuera de
|
D-ViajeTSanta-087r (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
con sus engaños y caso con ella. Ahun se scriue como este | falso | engañador siendo mercader dende los dias de su jouentud andando enbuelto entre judios
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
marido y le dio quantos bienes tenia. de·lo qual el mismo | falso | Mahoma trae testigo en su Alkorano donde allega que Dios le dixo estas
|
D-ViajeTSanta-103v (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
dados por Dios en guarda para defension de qualquier daño. mentio como | falso | como parece por esperiencia. No es razonable que fuesse houido por nuncio
|
D-ViajeTSanta-104r (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
estrupos rabiosos incestos y adulterios como screuiremos en pocas palabras. Era este | falso | de Mahometo allende toda su tyrania el mas impudico el muy menos limpio
|
D-ViajeTSanta-104v (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
Caheña donde hauia del pueblo gentil y de·los judios. Quando estos | falsos | y malos varones con el ayuntaron ahun biuia como ydolatra y por el
|
D-ViajeTSanta-105r (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
a sus monjes y reconciliar los males passados touo sus medios como el | falso | de Mahometo le acompañasse y le acabo. Eran estos monjes nestorianos que
|
D-ViajeTSanta-105r (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
a·los judios que vido hazer lo semejante. Hay de vosotros hipocritas | falsos | que alimpiays el cuerpo de fuera y dentro soys llenos de toda maldad
|
D-ViajeTSanta-107v (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
ante los sabios van entendidas y se confunden. porque ahun de vuestro | falso | engañador Mahoma se scriue que fuendo vn dia por su camino quiso amenguar
|
D-ViajeTSanta-109r (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
adulterinos. a robos y hurtos muy prestos andays. por·ende vuestro | falso | Mahoma (como ya he dicho) en este vicio vso de consejo
|
D-ViajeTSanta-109r (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
de·los fundamientos falsos y fengidos de·la dicha secta. § Viendo este | falso | de Mahumeto que ya del mundo era desterrada la ydolatria por los apostoles
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
y apostolico assi la falsa ley de los moros fue ampleada por este | falso | engañador fingiendo tener estos dos cuernos segun es dicho. por ende bien
|
D-ViajeTSanta-110v (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
ya para breuedad porque d·estas mismas qualquiera puede bien percebir como este | falso | de Mahometo puso muchas otras vanas y perdidas en su Alkorano. Ninguno
|
D-ViajeTSanta-112v (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
la vna sea toda diuina la otra humana. Esta ley tercera del | falso | maldito qual podra ser dicha sino diabolica hecha inspirada por el demonio?
|
D-ViajeTSanta-112v (1498) | Ampliar |
falso -a | 3 |
varones perfetos y justos que mantouiessen la fe cristiana entre los feroces y | falsos | ydolatras tomando la muerte con diuersidad de muchos tormentos para demostrar el feruor
|
D-ViajeTSanta-117r (1498) | Ampliar |