Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
yo | 2 |
contra ti: por esso se arma contra mi toda creatura. Por·ende iustamente | me | es deuida verguença: e desprecio. e a ti alabança: honra: e gloria: E
|
C-Remedar-067r (1488-90) | Ampliar |
yo | 2 |
verguença: e desprecio. e a ti alabança: honra: e gloria: E si no | me | aparejare a que quiera ser de mi volundad despreciado de qualquiere creatura. E
|
C-Remedar-067r (1488-90) | Ampliar |
yo | 3 |
no te entristeceras por tu amigo quando se va: o se muere. En | mi | deue star el amor del amigo. e por respecto mio: deue ser amado
|
C-Remedar-067v (1488-90) | Ampliar |
yo | 3 |
que te parece bueno: e te es muy caro en esta vida. Sin | mi | no vale. ni durara la amistad. ni es verdadero: e limpio amor: el
|
C-Remedar-067v (1488-90) | Ampliar |
yo | 1 |
vale. ni durara la amistad. ni es verdadero: e limpio amor: el que | yo | no ayunto. Assi deues ser muerto a las tales affecciones de·los hombres
|
C-Remedar-067v (1488-90) | Ampliar |
yo | 1 |
e estimar te nada. e vaziar te de todo amor creado. entonce deuria | yo | manar en ti con gran gracia. Mas quando tu miras a las creaturas:
|
C-Remedar-067v (1488-90) | Ampliar |
yo | 1 |
difficiles. Quando mucho houieres leido: e conocido. necessario es venir a vn principio. | yo | soy el que enseño al hombre la sciencia. e doy mas claro entender
|
C-Remedar-068r (1488-90) | Ampliar |
yo | 1 |
mas claro entender a los niños: que el hombre puede enseñar. A·quien | yo | fablo: luego sera sabio: e aprouechara mucho en el spiritu. Guay de aquellos
|
C-Remedar-068r (1488-90) | Ampliar |
yo | 3 |
prouecho: de·los hombres. e curan poco de·la carrera de seruir a | mi | . Tiempo verna quando aparecera el maestro de·los maestros Christo senyor de todos
|
C-Remedar-068r (1488-90) | Ampliar |
yo | 1 |
manifiestos los secretos de·las tiniebras: e callaran los argumentos de·las lenguas. | Yo | soy el que leuanto en vn punto el homilde pensamiento: para que tome
|
C-Remedar-068r (1488-90) | Ampliar |
yo | 1 |
la eterna verdad: que si alguno houiesse studiado diez años en las scuelas: | yo | ensenyo sin ruydo de palabras: sin confusion de opiniones: e sin aparato de
|
C-Remedar-068r (1488-90) | Ampliar |
yo | 1 |
confusion de opiniones: e sin aparato de honras: e sin disputa de argumentos. | yo | soy el que enseño despreciar las cosas terrenales: e tomar asco de·las
|
C-Remedar-068r (1488-90) | Ampliar |
yo | 3 |
e saber aquellas: fuyr las honras: suffrir scandalos. poner toda la sperança en | mi | : ninguna cosa codiciar fuera de mi. e sobre todas las cosas amar me
|
C-Remedar-068v (1488-90) | Ampliar |
yo | 3 |
suffrir scandalos. poner toda la sperança en mi: ninguna cosa codiciar fuera de | mi | . e sobre todas las cosas amar me con feruor. Ca vno amando me:
|
C-Remedar-068v (1488-90) | Ampliar |
yo | 2 |
mi: ninguna cosa codiciar fuera de mi. e sobre todas las cosas amar | me | con feruor. Ca vno amando me: aprendio entrañalmente las cosas diuinas: e fablaua
|
C-Remedar-068v (1488-90) | Ampliar |
yo | 2 |
mi. e sobre todas las cosas amar me con feruor. Ca vno amando | me | : aprendio entrañalmente las cosas diuinas: e fablaua marauillas. e mas aprouecho en dexar
|
C-Remedar-068v (1488-90) | Ampliar |
yo | 2 |
cosas conmunes: e a otros speciales. a vnos con señales e figuras dulcemente | me | muestro. e a algunos reuelo misterios con mucha lumbre. vna es la voz
|
C-Remedar-068v (1488-90) | Ampliar |
yo | 2 |
es de creer a todos: e de ligero resualar de palabras.§ Senyor ayuda | me | en la tribulacion. ca vana es la salud del hombre. quantas vezes no
|
C-Remedar-069r (1488-90) | Ampliar |
yo | 1 |
tribulacion. ca vana es la salud del hombre. quantas vezes no he fallado | yo | fe: donde me pense fallar la. E quantas vezes la falle: donde menos
|
C-Remedar-069r (1488-90) | Ampliar |
yo | 2 |
es la salud del hombre. quantas vezes no he fallado yo fe: donde | me | pense fallar la. E quantas vezes la falle: donde menos pense. por·ende
|
C-Remedar-069r (1488-90) | Ampliar |