Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
aun |
crucificaua e los padres e madres fazia comer los proprios fijos. Assy que | ahun que | no escriua mas crueldades d·este Diogrides deue se presumir que a·
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar | |
aun | 3 |
onde dize: a foz: que es luz: es dicho el Sol Febo. E | avn | se nombre Febo: por que es niño o nuevo: ca en latin se
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar |
aun | 2 |
niño o nuevo: ca en latin se llaman efebos los que non tienen | ahun | barbas como son los niños. Al Sol conuiene por que cada dia nasce
|
E-Satyra-b017v (1468) | Ampliar |
aun | 3 |
excellencia. Por que ella no solo tiene acto cerca de·les intellectuales mas | avn | cerca de·las morales en quanto la prudencia determina quales son las cosas
|
E-Satyra-b019v (1468) | Ampliar |
aun |
paresce declaracion qual sea la mas excellente de·las virtudes morales e intellectuales | ahun que | muy breuemente sea fablado segund tan alta materia lo demanda: ca infinitas
|
E-Satyra-b019v (1468) | Ampliar | |
aun |
E por quanto las theologicas requieren a·Dios por engendrador: e·las otras | ahun que | pueden ser posseydas por diuinal infusion: no requieren tal engendramiento: pues no
|
E-Satyra-b020r (1468) | Ampliar | |
aun | 3 |
o cerco de·las estrellas regidores de·la tierra pensaron ser dioses. E | avn | touieron los gentiles a esta Venus por deessa: diziendo ser madre e señora
|
E-Satyra-b021v (1468) | Ampliar |
aun |
fazen. torno a aquello que la prudencia dize. la qual quiere concluyr: que | avn que | esta Citarea o Venus fuesse muy fermosa e en mucho grado graciosa:
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar | |
aun | 3 |
Que no solo aquellos que le sacrificauan pensauan de Minerua esto rescebir: mas | avn | si alguno tuuiesse ingenio grande cerca de alguna arte avn que no ouiesse
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
aun |
esto rescebir: mas avn si alguno tuuiesse ingenio grande cerca de alguna arte | avn que | no ouiesse suplicado por el a Minerua: dezian que ella ge·lo
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar | |
aun | 3 |
llamaron Palas que es deessa de·la guerra que siempre es armada. E | avn | se puede atribujr esto a·la sabiduria: e dezir ella ser armada: por
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
aun | 3 |
poder nos guardar de nuestros enemigos e no solo defender nos avisa mas | avn | a ofender nos enseña. E por esto fue iusto dezir Minerua ser falladora
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
aun | 3 |
en quanto muger: por quanto asy ouo nombre la fija de Latona. E | avn | le pertenesce en quanto es considerada ser la Luna Diana. lo qual testifica
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
aun | 3 |
que este nombre Diana viene de dian que es luz o claridat: e | avn | se dize Diana quasi duana: que la Luna en·el dia e en
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar |
aun | 2 |
has señalado es venido. Respondio. si la scientifica dueña non sabes tu que | avn | non es del todo passado. E como el Cesar se fuesse al capitulo
|
E-Satyra-b023v (1468) | Ampliar |
aun | 3 |
de cierto: e buen judgar. La nigromancia es muy difficil de alcanssar e | avn | cumple a aquel que ganar la quisiere que de el cuerpo e el
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
aun | 3 |
arte fazen. mas las cosas venideras de cierta sabiduria saber non pueden. Acontesce | ahun | a·los estronomos d·este tiempo queriendo comprehender muchas artes non comprehenden alguna.
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
aun | 3 |
esta dueña les faze grand verguença. por que no solamente señalo tiempo: mas | ahun | menciono dia: de·la qual mas se deue presumir que no por hauer
|
E-Satyra-b024r (1468) | Ampliar |
aun |
noche le fallaua: contemplaua en las estrellas e en aquello passaua el tiempo | avn que | por cierto entiendo io que otro mas cierto deporte tenia el consigo
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar | |
aun | 3 |
fija no solamente te egualar e seguir en fortaleza en la muerte: mas | avn | con vna nueua e no vsada manera te sobrepuiar: ca tu con fierro
|
E-Satyra-b026r (1468) | Ampliar |