Vocablo | Acepción | Frase | Situación | |
---|---|---|---|---|
llamar | 1 |
algunas palabras que el non las entendia. El conbidado pensando que lo | llamaua | perro. o otras palabras injuriosas. enojado d·ello. boluio se
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
ca aquel que guardaua la puerta por nos injuriar a todos nos | llamo | canes. Oydas estas palabras turbado por ellas Xanthus dixo entre·si.
|
E-Ysopete-016r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
gano e adquirio en sabiduria. Finalmente Ysopo se passo a vn lugar | llamado | Delfin el qual era cibdad muy honrrada e cabeça de region.
|
E-Ysopete-023r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
que estauan contra el aparejadas partio se de aquel lugar para otro lugar | llamado | Focida. al qual siguieron los de Delfin e lo prendieron con grand
|
E-Ysopete-023v (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
El gallo buscando de comer en·el muradar fallo vna piedra preciosa | llamada | jaspide yaziente en lugar indigno e non conuenible la qual viendo el gallo
|
E-Ysopete-026v (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
raposa. ni eso te pregunto yo. mas di me como te | llaman | . A·la qual dixo el mulo. por cierto yo non se
|
E-Ysopete-061v (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
este mi pie esquierdo. E assi si tu quieres saber como me | llamo | lee en este mi pie. El lobo mirando las palabras quanto a
|
E-Ysopete-062r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
el lobo. nj eso te pregunto. mas di me como te | llamas | . al qual respondio el mulo. yo non se mi nombre.
|
E-Ysopete-062r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
soberuio. Enseña nos esta figura que non deue ombre querer que le | llamen | mas de·lo que es. nin deue querer njn seguir las cosas
|
E-Ysopete-069v (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
tu de quales virtudes sean dotados los otros. § La .xiij. del animal | llamado | tigride e del caçador. § Que la oculta murmuracion e detraymiento secreto de
|
E-Ysopete-090v (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
fuesse examinada e determinada por vn philosofo esta question. el qual se | llamaua | ayuda de·los pobres. ante quien fue propuesta la peticion e respuesta
|
E-Ysopete-102v (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
me mirasse con·los ojos ni entendiesse con su entendimiento la piedra preciosa | llamada | jacinto del peso de vna honça. que trayo en mis entrañas.
|
E-Ysopete-104r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
Jupiter aparesciendo me entre sueños. me dixo que subiesse en vn arbol | llamado | peral. donde jugasse el juego de Venus con vn mancebo.
|
E-Ysopete-109r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
muchos discipulos de su arte. entre los quales tenia vno que se | llamaua | Nedio. este excedia a·todos en coser. E cercando se la
|
E-Ysopete-113r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
que esto se fiziesse mas prestamente deputo e mando a vn su camarero | llamado | Eumicus. que administrasse e diesse las cosas necessarias al maestro con sus
|
E-Ysopete-113r (1489) | Ampliar |
llamar | 1 |
de·la grulla e del pauon a .ciij. § La .xiij. del animal | llamado | tigride e del caçador a .ciij. § La .xiiij. de·los quatro bueys
|
E-Ysopete-118v (1489) | Ampliar |
llamar | 2 |
letras ni mandamientos que en scripto vos fagamos excepto si vos enujamos a· | llamar | y de palabra vos dixiessemos lo que del dicho castillo deuiesseys fazer.
|
A-Cancillería-3393:179v (1477) | Ampliar |
llamar | 2 |
vos rogamos y encargamos quanto mas affectuosamente podemos que luego sin dilacion alguna | llameys | al rigiente micer Malete y a micer Vilana y con ellos comuniqueys lo
|
A-Cancillería-3566:071r (1488) | Ampliar |
llamar | 2 |
lo que le tenemos scrito y embiado dezir ya creemos vos haura embiado | llamar | e no vos tardara el mensajero el qual todauia sperareys. Pero despues
|
A-Cancillería-3569:011r (1491) | Ampliar |
llamar | 2 |
visto aquel vos scriuamos lo que fazer deureys. Sobre lo·qual assimesmo | llamareys | los consellers del año passado y los del presente año porque oydos los
|
A-Cancillería-3569:126v (1492) | Ampliar |