Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
griego -a | 2 |
detras opprimidos.§ Themistocles, duque de Athenas, como viesse ser mucho prouechoso a·los | griegos | , combater contra la muchadumbre de·las naues de Xerses, en·los estrechos de
|
B-ArteCaballería-110r (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
ne podiesse acordar a·esto los ciudadanos, tracto con su sauieza que los | griegos | fueron forçados por los barbaros de su prouecho. Ca fazian traycion, enujo a
|
B-ArteCaballería-110r (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
que fuessen los cuernos vencidos, e huuiesse cercado los medianos.§ Artaxerses contra los | griegos | , qui eran entrados en Persia, como en muchadumbre los sobrasse, ordenando la batalla
|
B-ArteCaballería-110v (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
egipcianos, e mas ser temida por los persanos, trocando las armas, puso los | griegos | en·la primera batalla. E como aquellos combatiessen a batalla egualmente, puso adelante
|
B-ArteCaballería-111r (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
la mano de·los egipcianos, los persianos como huuiessen ya contrastado a·los | griegos | , que cuydauan ser egipcianos, sobrevinjendo la multitut, la qual assi como de griegos,
|
B-ArteCaballería-111r (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
griegos, que cuydauan ser egipcianos, sobrevinjendo la multitut, la qual assi como de | griegos | , temiendo fuyeron.§ Gayo Pompeyo en Albania, porque los enemigos podian mas e en numero,
|
B-ArteCaballería-111v (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
no podiesse ser despoiado de prjncipes.§ Antipater, vista la prjmera hueste de·los | griegos | , qui oyda la muerte de Alexandre se era ayuntada por correr l·imperio
|
B-ArteCaballería-123r (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
bien comun en·la plaça, en·la qual segunt la costumbre de·los | griegos | el conseio se tenja. E mjentres que el so semeiança de conseio, el
|
B-ArteCaballería-125v (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
e de mjl e seyscientos hombres a cauallo, de los lacedomonjanos.§ Quatorze mjl | griegos | , el qual numero fue en ayuda de Tiro, contra Artaxerses, sobraron cient mjl
|
B-ArteCaballería-136v (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
fue en ayuda de Tiro, contra Artaxerses, sobraron cient mjl barbarjnos.§ Estos mesmos | griegos | quatorze mjl, perdidos sus duques, comandantes la cura de lur regimjento, Azeno, vno
|
B-ArteCaballería-136v (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
de acordar vna noche, e manifestado a·los suyos el frao de·los | griegos | , mando les que en·el otro dia atendiessen la senyal. E a punta
|
B-ArteCaballería-140r (1430-60) | Ampliar |
griego -a | 2 |
arriba e el tal que en aquel grado se casa es descomulgado. los | griegos | pueden despues de casados ser clerigos. mas despues de clerigos no se pueden
|
C-SumaConfesión-052r (1492) | Ampliar |
griego -a | 2 |
solamente hizieron nuestros latinos, mas ahun lo fallamos por antiguado costumbre en·los | griegos | , de Afranio famoso scriptor de·las comedias togadas leemos, que en aquella comedia
|
C-TesoroPasión-117r (1494) | Ampliar |
griego -a | 3 |
fablaua el eterno Cristo. y en otro mas alto lenguage que el | griego | . en que fablaron los angeles con el gran Constantino. y en
|
D-CronAragón-0-19r (1499) | Ampliar |
griego -a | 3 |
puertos de mar. el vno mira contra la Grecia y assi en | griego | se llama Pachino quasi muy gruesso siquier fertil. Es el segundo dicho
|
D-TratRoma-007r (1498) | Ampliar |
griego -a | 3 |
el incienso a sus ydolos. Y porque thus nombre latino buelto con | griego | quiere dezir en el romançe tanto como incienso. assi Thuscia tomo su
|
D-TratRoma-007v (1498) | Ampliar |
griego -a | 3 |
quales .xij. scribas que Isacar sumo sacerdote dio por muy scogidos assi en | griego | como en ebreo. Otros han scripto que eran los sabios .cc.xx. a
|
D-TratRoma-028r (1498) | Ampliar |
griego -a | 3 |
el cuerpo se resuelue en sudor continuo. y llama se diaforetica en | griego | que tanto quiere dezir como abrimiento de poros. § Dyamires es mear se
|
B-Salud-035r (1494) | Ampliar |
griego -a | 3 |
pues con sus limos engruessa la tierra. Dize se Geon porque ge en | griego | quiere dezir tierra y el regando aquella se llama del dicho nombre el
|
D-ViajeTSanta-080v (1498) | Ampliar |
griego -a | 3 |
manifestados a todo el mundo. vnos escriptos en lengua ebrea otros en | griego | y otros en latin. fueron reprehendidos y contradichos por muchos apostoles falsos
|
D-ViajeTSanta-112r (1498) | Ampliar |