Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
ahora | 1 |
Fue vna ciudad esta poderosa muy bien cercada y de gran pueblo empero | agora | no hay en ella sola vna casa sino dos yglesias ya desoladas.
|
D-ViajeTSanta-088v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
a·la misma parte fue termino del dicho tribu de Effraym y es | agora | llamada Byra la qual tuuieron los caualleros o frayles del Temple. cabo
|
D-ViajeTSanta-089v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
alexos del castillo Sephet. otra y tercera es de·la qual hablamos | agora | . la quarta Sylo. Rama suena tanto en·el romance como altura
|
D-ViajeTSanta-090v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
la ciudad de Jericho la qual fue por cierto de mucha nobleza empero | agora | en·ella no llegan a .viij. casas a penas parece que fue vna
|
D-ViajeTSanta-091r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
monte Roob el qual se dezia por tiempos antigos Piedra del desierto empero | agora | le llaman Crach. es vn castillo enfortalecido fue hecho por el rey
|
D-ViajeTSanta-091r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
De Crach a .ij. dias de andadura contra mediodia es Areapolis la qual | agora | se llama Piedra. es la cabeça de·la segunda tierra de Arabia
|
D-ViajeTSanta-091r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
desierto que va en medio de Jerusalem y de Jerico el qual es | agora | dicho Quarentena y llega fasta sobre Galgala y al desierto que va contra
|
D-ViajeTSanta-092r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
el hombre de quien habla san Lucas a .x. capitulos. y ahun | agora | saltean de rezio en estos lugares assi tomo nombre por la mucha sangre
|
D-ViajeTSanta-092r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
esta casa de Martha donde nuestro señor Jesu fue recebido por muchas vezes | agora | es hecha vna yglesia en reuerencia de·las dichas santas. El sepulcro
|
D-ViajeTSanta-092v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
quando entrados en·el castillo le conocieron en·el partir del pan. | agora | le llaman ya Nicopolis. § De Jerusalem tres leguas debaxo del monte Sylo
|
D-ViajeTSanta-093r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
hecha capilla de señor san Pedro puesta debaxo de vna peña la qual | agora | es ya perdida. Ende aparecen vnas grandes rocas acerca del mar en
|
D-ViajeTSanta-093v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
la fuerça y valentia del Eleazar. que segun las pocas fuerças de | agora | mucho nos parece. Despues de passada esta batalla los palestinos ahun allegaron
|
D-ViajeTSanta-095r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
mano drecha cerca del camino es la ciudad Ebron antigua la qual es | agora | toda destruyda que bien parece fue de gran nobleza por los hedificios altos
|
D-ViajeTSanta-096v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
leguas a trasmontana es la ciudad llamada Nobe de·los sacerdotes la qual | agora | llaman Bethenopol. es en·el camino de Dyopolis y de Ramatha donde
|
D-ViajeTSanta-097v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
A .iiij. leguas de la ciudad Assur para leuante es Manericha la qual | agora | es Kato dicha puesta en la llana del monte Effraym y no alexos
|
D-ViajeTSanta-097v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
mar puesta la qual fue vna de·las ciudades de·los philisteos empero | agora | es vn casal pobre puesto encima de vn collado que llaman Ybilin.
|
D-ViajeTSanta-097v (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
los Reyes a·los .xvij. capitulos. § De Nobe la misma que Bethenopol | agora | le dizen tres leguas hazen fasta Emaus al qual Nicopole por nombre mudaron
|
D-ViajeTSanta-098r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
mas prolixo. § Hay .iiij. leguas dende Gaza fasta Bersabee. la qual | agora | se llama Gallyn. parte el termino entre las tierras del pueblo Juda
|
D-ViajeTSanta-098r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
fijo encima de vno de aquellos montes que yo te demuestre. Dize | agora | el dicho doctor. § Este monte dizen los judios que fue aquel donde
|
D-ViajeTSanta-099r (1498) | Ampliar |
ahora | 1 |
suyo. es ya del todo esta destruyda empero acerca d·ella es | agora | otra nueua por el nombre mismo Ebron llamada y puesta juncto de la
|
D-ViajeTSanta-099v (1498) | Ampliar |