Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
aun |
demostraua por mas se asegurar a Jupiter en don la demando. el qual | avn que | con dolor inmenso por quitar la tan violenta sospecha. la vaca con
|
E-Satyra-b004r (1468) | Ampliar | |
aun |
que todas las edades tienen limitado comienço e fin. e a·la sexta | ahun que | non·se atribuya cabo cierto atribuye·sse çierto comienço e aquella parte
|
E-Satyra-b006v (1468) | Ampliar | |
aun |
los peregrinos e viandantes de toda ayuda carescientes con mayor peccado executaua otros | ahun que | con poca sertedumbre. dixieron la causa d·esta jnica e inhumana seer
|
E-Satyra-b007v (1468) | Ampliar | |
aun |
crucificaua e los padres e madres fazia comer los proprios fijos. Assy que | ahun que | no escriua mas crueldades d·este Diogrides deue se presumir que a·
|
E-Satyra-b009r (1468) | Ampliar | |
aun |
paresce declaracion qual sea la mas excellente de·las virtudes morales e intellectuales | ahun que | muy breuemente sea fablado segund tan alta materia lo demanda: ca infinitas
|
E-Satyra-b019v (1468) | Ampliar | |
aun |
E por quanto las theologicas requieren a·Dios por engendrador: e·las otras | ahun que | pueden ser posseydas por diuinal infusion: no requieren tal engendramiento: pues no
|
E-Satyra-b020r (1468) | Ampliar | |
aun |
fazen. torno a aquello que la prudencia dize. la qual quiere concluyr: que | avn que | esta Citarea o Venus fuesse muy fermosa e en mucho grado graciosa:
|
E-Satyra-b022r (1468) | Ampliar | |
aun |
esto rescebir: mas avn si alguno tuuiesse ingenio grande cerca de alguna arte | avn que | no ouiesse suplicado por el a Minerua: dezian que ella ge·lo
|
E-Satyra-b022v (1468) | Ampliar | |
aun |
noche le fallaua: contemplaua en las estrellas e en aquello passaua el tiempo | avn que | por cierto entiendo io que otro mas cierto deporte tenia el consigo
|
E-Satyra-b024v (1468) | Ampliar | |
aun |
la guerra ciuil a·lo que tu no podiste satisfazer ella satisfaziera.§ Ceciliana. | Avn que | el nombre d·esta virtuosa dueña me sea occulto parte de sus
|
E-Satyra-b026r (1468) | Ampliar | |
aun |
nescio ca los hombres a·quien se arrima los faze nescios por que | ahun que | ellos en·sy mesmos sehan sabios o prudentes faze·los acometer grandes
|
E-Satyra-b028v (1468) | Ampliar | |
aun |
non husan verdaderamente son dichos ciegos tales son los cieruos de Cupido pues | avn que | tengan oios dize se tener los atapados. esto es general en todas
|
E-Satyra-b029r (1468) | Ampliar | |
aun |
toda la mayor parte de·la cristiandat por ellas se rigen e gouiernan | avn que | qualquier rey principe o comunjdat no subiecto al imperio. puede fazer nueuas
|
E-Satyra-b029r (1468) | Ampliar | |
aun |
non es tan erronea. pero toda via es falsa commo suso dixe e | avn que | mas delgada e estrechamente esta opinion o secta se dispute e adelgaze:
|
E-Satyra-b029v (1468) | Ampliar | |
aun |
bolante fama lleuo la triste e amarga sentencia a·las reales oreias: e | avn que | fuesse bien cierta la valerosa reyna que si a·la presencia de
|
E-Satyra-b029v (1468) | Ampliar | |
aun |
carnal spiritual e tibia. Quatro voluntades se pueden señaladamente distinguir en los mortales. | avn que | non plaze al philosopho saluo que vna sea voluntad es a·ssaber
|
E-Satyra-b030r (1468) | Ampliar | |
aun |
no se dexa morir o tomar su casa en aquellos dias. ni tampoco | ahun que | la carne se querelle o se quexe ella se desuia del virtuoso
|
E-Satyra-b030v (1468) | Ampliar | |
aun |
Quirites. Quirina en lengua de·los sabios se dize por asta: o lança. | avn que | propriamente este nombre lança sea: hasta con cimientos: la qual hasta continuamente
|
E-Satyra-b035v (1468) | Ampliar | |
aun |
valerosa virgen presente fecho silencio. la esposa de Xpisto buelta a ellos dixo. | avn que | verdat sea que yo fue de·los pueriles años ensenada e docta
|
E-Satyra-b038r (1468) | Ampliar | |
aun |
alemanes. los quales del tonido de·la fabla trahen este nombre teotonicos. e | ahun que | el testo diziendo mugeres de·los theotonicos a·generalidat se estienda. pero
|
E-Satyra-b040r (1468) | Ampliar |