Mot | Accepció | Frase | Situació | |
---|---|---|---|---|
vino | 1 |
a manera de vidrio. E si luego se quebrara, sera señyal que el | vjno | es sano e bueno. E sy durara la dicha vexiga. señyal es de
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
durara la dicha vexiga. señyal es de la viscosidat e de corrupçion del | vjno | . El vjno que en el su començamjento que hombre lo tastara, es enxuto.
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
dicha vexiga. señyal es de la viscosidat e de corrupçion del vjno. El | vjno | que en el su començamjento que hombre lo tastara, es enxuto. e mucho
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
argumento que non es corrompido njn es çerca de corrupçion. E sy el | vjno | sera molle e las gotas que d·el caeran la vna tocara a·
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
ya es corrompido e mezclado con·la corrupçion.§ Si quieres guardar que el | vjno | non se corrompa luego, njn en el tiempo que el mosto es dulçe
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
es dulçe faras la cañylla de·la bota, o cuba por do el | vjno | deue salljr de madero de enebro. E a largueza de vna alna. o
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
o sangrador. si non que vn pedaço de fusta sea echado dentro del | vjno | . Asi mesmo sy son herujdos los granos de·la musca con·el mosto
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
sy son herujdos los granos de·la musca con·el mosto del dicho | vjno | . e sean metidos dentro de aquel vjno. jamas non se podrira. e sera
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
musca con·el mosto del dicho vjno. e sean metidos dentro de aquel | vjno | . jamas non se podrira. e sera de olor fuerte delectable e suaue que
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
suaue que confortara el estomago e el çelebro. Asy mesmo si dedentro del | vjno | sera metido senjgrech, que son alholbas. non dexaran mudar el vjno, njn corromper.
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
dedentro del vjno sera metido senjgrech, que son alholbas. non dexaran mudar el | vjno | , njn corromper. Assi mesmo si en las rayzes de·la çepa sera metido
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
si en las rayzes de·la çepa sera metido Almjzque. sera perdurable el | vjno | . E asy mesmo si de·las flores mesmas de las vuas meteras dentro
|
B-Enxerir-241r (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
asy mesmo si de·las flores mesmas de las vuas meteras dentro del | vjno | sera fuerte enxuto e perdurable e menos de corrupçion. Commo el mosto començara
|
B-Enxerir-241v (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
que es fecha de agua de çeuada e de avena. Pues commo el | vjno | sea mas durable por su natura. mas sera conseruado. Aqueste esperimento de conseruar
|
B-Enxerir-241v (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
mas durable por su natura. mas sera conseruado. Aqueste esperimento de conseruar el | vjno | con las flores del olmo, o de los luppins es fuerte razonablemente fallado.
|
B-Enxerir-241v (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
las flores del olmo e puestas en·el saquet. e colgadas dentro del | vjno | lo guardan de corrupçion. Assi como muchas vezes lo he prouado. e lo
|
B-Enxerir-241v (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
vezes lo he prouado. e lo prouo maestre Buen Compañyon. E asi mesmo el | vjno | cocho mezclado con el mosto faze el vjno durable. Jtem ayuda a conseruar
|
B-Enxerir-241v (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
Buen Compañyon. E asi mesmo el vjno cocho mezclado con el mosto faze el | vjno | durable. Jtem ayuda a conseruar lo la symjente de la arthimjsa e de
|
B-Enxerir-241v (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
la symjente de la arthimjsa e de pentafilon cocho e metido dentro del | vjno | . quando començara a dexar el feruor. E sepas asi mesmo que arzilla metida
|
B-Enxerir-241v (1400-60) | Ampliar |
vino | 1 |
a dexar el feruor. E sepas asi mesmo que arzilla metida dentro del | vjno | . despues que el ferujr sera pasado lo purga e lo aljmpia. E faze
|
B-Enxerir-241v (1400-60) | Ampliar |