Word | Sense | Sentence | Situation | |
---|---|---|---|---|
allí | 1 |
vergueña non lo queriendo llamar fijo en las yslas Vlcanjas lo echaron: e | alli | de·las ximias fue criado. Este despues que crescio fue maestro en todas
|
E-Satyra-b002v (1468) | Extend |
allí | 1 |
los quatorze años fasta los diez e ocho e ocho meses e de | alli | paresce llegar el medio a·los veynte e dos e quatro meses: el
|
E-Satyra-b007r (1468) | Extend |
allí | 1 |
a·do se auian de veer e gozar de·la elegra fabla: e | alli | estando vna leona con boca ensangrentada e pauorosos oios llego cubdiciosa de beuer
|
E-Satyra-b011v (1468) | Extend |
allí | 1 |
primera forma. syn recoger otro mas prouechoso pensamiento subitamente penso que alguna fiera | ali | a·su soberana señora diera la postrimerja. E luego prestamiente desseo la pauorosa
|
E-Satyra-b011v (1468) | Extend |
allí | 1 |
le hauia fecha e que caualgasse e se fuesse por que su marido | alli | non la fallasse: e luego ella partida llego su marido e visto asi
|
E-Satyra-b012r (1468) | Extend |
allí | 1 |
meytad de·la via a aquel que non mucho amaua le pregunto que | ally | fazia. El qual repuso: Mi señora puso aqui sus pies en cuyas pizadas
|
E-Satyra-b012r (1468) | Extend |
allí | 1 |
afan: e el vigor del frio tanto transcende: e tan poco la calura | ally | preualesce que todo el año. la blanca nieue cubre la mayor parte de
|
E-Satyra-b014v (1468) | Extend |
allí | 1 |
blanca nieue cubre la mayor parte de aquellos: y como el camino por | ally | vaya: los mesquinos viandantes fallan ende la su postrimeria: fallescidos de·la natural
|
E-Satyra-b014v (1468) | Extend |
allí | 1 |
muoue todos los sentidos. E seyendo ella atada a·la cosa que amamos: | ally | quiere ayuntar todas las organicas potencias: a ella de seruientes. De·lo qual
|
E-Satyra-b017v (1468) | Extend |
allí | 1 |
de su cabeça por que el ceso es en la cabessa e de | alli | precede toda la sabiduria. E dixieron nascer armada: por que la llamaron Palas
|
E-Satyra-b022v (1468) | Extend |
allí | 1 |
respuso. Mete la cabeça dentro de·la puerta de esta felice morada e | ally | fallaras lo por ty demandado. E fecho por Set el precepto de aquel
|
E-Satyra-b023v (1468) | Extend |
allí | 1 |
a·do señaladamente la sciencia florescio e de artes muy prouechosas e singulares | alli | continuamente se tractaua. e aqui sumariamente el testo de·la sabiduria de aquella
|
E-Satyra-b024r (1468) | Extend |
allí | 1 |
la qual aprouauan ya todas las sus obras en vn lugar llamado Metaponto: | alli | fue el fuego de su sepoltura todo ardiente e lleno de honor e
|
E-Satyra-b024r (1468) | Extend |
allí | 1 |
los huesos tomaron los los cibdadanos e metieron los en vna arca e | ally | venian disputar sus grandes questiones de·la sabiduria e alli se aconseiauan de
|
E-Satyra-b025r (1468) | Extend |
allí | 1 |
vna arca e ally venian disputar sus grandes questiones de·la sabiduria e | alli | se aconseiauan de sus grandes e pesados fechos. Pensauan e tenjan que por
|
E-Satyra-b025r (1468) | Extend |
allí | 1 |
los huessos de Aristotiles fallauan la verdat de·las cosas. Por que hauian | alli | los cesos mas verdaderos e los entendimientos mas sotiles e agudos. O quan
|
E-Satyra-b025r (1468) | Extend |
allí | 1 |
de desesperacion la causa de su motiuo mostrauen ante todo el vulgo e | allj | vn vaso lleno de mortifero beueraie le presentauan: por que la muerte suya
|
E-Satyra-b026v (1468) | Extend |
allí | 1 |
can no fueran tragados sy la bienauenturada suerte al valiente e magnanimo Hercules | alli | a·la sazon non·traxiera. El seyendo de todas las durezas: domador de·
|
E-Satyra-b028r (1468) | Extend |
allí | 1 |
duros escorpiones la fizo asotar e en tenebroso carcel la fizo retraher: e | ally | venida la reyna e Porfiro condestable del emperador miraglosamente los conuirtio. los quales
|
E-Satyra-b038v (1468) | Extend |
allí | 1 |
ellos. e aqui paresce euidente las animas vnidas a·la primera abitacion: dar | alli | la vieya e anciana cuenta por los malos muy recelada e muy desseada
|
E-Satyra-b039r (1468) | Extend |